phrase meaning in bengali এবং idioms and phrases

phrase meaning in bengali: দুই বা তার বেশি শব্দ একসঙ্গে যুক্ত হয়ে কোনও parts of speech এর মত মানে (Noun, Adjective বা Adverb) এর মত কাজ করে তখন সেই শব্দ বা word সমষ্টি কে Phrase বলে।

idioms and phrases , ইংরেজি ভালোভাবে আয়ত্ত করতে English Idioms মুখস্থ করা ও সেগুলোর যথার্থ ব্যবহার জানা জরুরি। Idioms-এর মধ্যে শাব্দিক অর্থ প্রাধান্য না পেয়ে বাগার্থ প্রকাশ পায়, তাই এগুলো মুখস্থ করার মাধ্যমে আয়ত্ত করতে হয়।

সবচেয়ে ব্যবহারযোগ্য idioms and phrases

Break the ice: বরফ গলানো
Example: To break the ice at the party, she started with a fun game.
বাংলা: পার্টিতে বরফ গলানোর জন্য, সে একটি মজার গেম দিয়ে শুরু করেছিল।

Bite the bullet: কষ্ট সহ্য করা
Example: He decided to bite the bullet and confront his fears.
বাংলা: সে কষ্ট সহ্য করার সিদ্ধান্ত নিল এবং তার ভয়ের মুখোমুখি হল।

3 Burn the midnight oil: রাত জাগা
Example: She had to burn the midnight oil to finish her project on time.
বাংলা: তার প্রকল্প সময়মতো শেষ করার জন্য রাত জাগতে হয়েছিল।

4  Let the cat out of the bag: গোপন কথা ফাঁস করা
Example: He let the cat out of the bag about the surprise party.
বাংলা: সে সারপ্রাইজ পার্টির গোপন কথা ফাঁস করে দিল।

Hit the nail on the head: ঠিক ঠিক বলা
Example: You really hit the nail on the head with your analysis.
বাংলা: তোমার বিশ্লেষণের মাধ্যমে তুমি সত্যিই ঠিক ঠিক বলেছ।

Piece of cake: খুব সহজ
Example: The exam was a piece of cake; I finished it in half an hour.
বাংলা: পরীক্ষা ছিল খুব সহজ; আমি তিরিশ মিনিটে শেষ করে ফেললাম।

Burning the candle at both ends: নিজের স্বাস্থ্যের ক্ষতি করা
Example: She’s burning the candle at both ends by working two jobs.
বাংলা: সে দুটি চাকরি করে নিজের স্বাস্থ্যের ক্ষতি করছে।

A blessing in disguise: বিপদে সুবিধা
Example: Losing that job was a blessing in disguise; I found a better one.
বাংলা: সেই চাকরি হারানো বিপদে সুবিধা ছিল; আমি একটি ভালো চাকরি পেলাম।

Caught between a rock and a hard place: দারুণ সংকটে পড়া
Example: I’m caught between a rock and a hard place with this decision.
বাংলা: এই সিদ্ধান্ত নিয়ে আমি দারুণ সংকটে পড়েছি।

Example: She always arrives early because the early bird catches the worm.
বাংলা: সে সবসময় আগে আসে কারণ সবার আগে উঠলে সাফল্য বেশি।

10  Don't count your chickens before they hatch: আগেভাগে আশা করা
Example: Don't count your chickens before they hatch; we still have to finish the project.
বাংলা: আগেভাগে আশা করোনা; আমাদের এখনও প্রকল্পটি শেষ করতে হবে।

11  Out of the blue: হঠাৎ
Example: He called me out of the blue after years of no contact.
বাংলা: বছরের পর বছর যোগাযোগ না করার পর, হঠাৎ করে সে আমাকে ফোন করল।

12  The ball is in your court: তোমার সিদ্ধান্ত নেওয়ার সময়
Example: I’ve done my part; now the ball is in your court.
বাংলা: আমি আমার কাজ করেছি; এখন তোমার সিদ্ধান্ত নেওয়ার সময়।

13  Under the weather: অসুস্থ
Example: I’m feeling a bit under the weather today.
বাংলা: আমি আজ একটু অসুস্থ অনুভব করছি।

14 Barking up the wrong tree: ভুল পথে যাওয়া
Example: If you think I’m the one responsible, you’re barking up the wrong tree.
বাংলা: যদি তুমি ভাবো আমি দায়ী, তবে তুমি ভুল পথে যাচ্ছ।

15  Cost an arm and a leg: খুব দামী
Example: That luxury car costs an arm and a leg.
বাংলা: সেই বিলাসবহুল গাড়িটি খুব দামী।

16  Throw in the towel: হাল ছাড়া
Example: After several failed attempts, she decided to throw in the towel.
বাংলা: কয়েকবার ব্যর্থ প্রচেষ্টার পর, সে হাল ছাড়ার সিদ্ধান্ত নিল।

17  Jump on the bandwagon: জনপ্রিয় ধারায় যোগ দেওয়া
Example: Everyone is starting to exercise, so I guess I’ll jump on the bandwagon too.
বাংলা: সবাই ব্যায়াম শুরু করছে, তাই আমি মনে করি আমিও জনপ্রিয় ধারায় যোগ দেব।

18  Curiosity killed the cat: অতিরিক্ত কৌতূহল ক্ষতিকারক
Example: Be careful; remember that curiosity killed the cat.
বাংলা: সাবধান হও; মনে রেখো, অতিরিক্ত কৌতূহল ক্ষতিকারক।

19  A dime a dozen: খুব সাধারণ
Example: Good ideas are a dime a dozen; it’s execution that counts.
বাংলা: ভালো ধারণা খুব সাধারণ; কার্যকরী করা গুরুত্বপূর্ণ।

20 The early bird catches the worm: সবার আগে উঠলে সাফল্য বেশি
Example: She always arrives early because the early bird catches the worm.
বাংলা: সে সবসময় আগে আসে কারণ সবার আগে উঠলে সাফল্য বেশি।

21 A penny for your thoughts: তোমার চিন্তার জন্য একটি পেনি
Example: You look deep in thought; a penny for your thoughts?
বাংলা: তুমি গভীর চিন্তায় আছ; তোমার চিন্তার জন্য একটি পেনি?

22 Actions speak louder than words: কথার চেয়ে কাজ বেশি গুরুত্বপূর্ণ
Example: He promised to help, but actions speak louder than words.
বাংলা: সে সাহায্যের প্রতিশ্রুতি দিয়েছে, কিন্তু কথার চেয়ে কাজ বেশি গুরুত্বপূর্ণ।

23 A taste of your own medicine: নিজের আচরণের ফল ভোগ করা
Example: Now he’s experiencing a taste of his own medicine.
বাংলা: এখন সে নিজের আচরণের ফল ভোগ করছে।

24 All bark and no bite: কথা কিন্তু কার্যকলাপ নেই
Example: He talks tough, but he’s all bark and no bite.
বাংলা: সে কঠিন কথা বলে, কিন্তু কার্যকলাপ নেই।

25 Back to square one: শূন্য থেকে শুরু করা
Example: After the project failed, we had to go back to square one.
বাংলা: প্রকল্পটি ব্যর্থ হওয়ার পর, আমাদের শূন্য থেকে শুরু করতে হলো।

26 Bite off more than you can chew: ক্ষমতার অতিরিক্ত বোঝা নেওয়া
Example: She bit off more than she could chew by taking on that many projects.
বাংলা: সে সেই অনেক প্রকল্প নিয়ে অতিরিক্ত বোঝা নিয়েছিল।

27 Break the bank: অর্থ ব্যয় করা
Example: That vacation didn’t break the bank; it was quite affordable.
বাংলা: সেই ছুটি অর্থ ব্যয় করেনি; এটি বেশ সাশ্রয়ী ছিল।

28 Caught red-handed: অপরাধের সময় ধরা পড়া
Example: He was caught red-handed stealing from the store.
বাংলা: সে দোকান থেকে চুরির সময় ধরা পড়েছিল।

29 Don't put all your eggs in one basket: সব কিছু এক জায়গায় বিনিয়োগ না করা
Example: It’s risky to invest all your savings in one stock; don’t put all your eggs in one basket.
বাংলা: একটি স্টকে সমস্ত সঞ্চয় বিনিয়োগ করা ঝুঁকিপূর্ণ; সব কিছু এক জায়গায় বিনিয়োগ করো না।

30 Every cloud has a silver lining: খারাপ পরিস্থিতিতেও ভাল কিছু থাকে
Example: Even in tough times, remember that every cloud has a silver lining.
বাংলা: কঠিন সময়েও মনে রেখো, খারাপ পরিস্থিতিরও ভাল কিছু থাকে।

31 Hit the ground running: তাড়াতাড়ি কাজ শুরু করা
Example: She hit the ground running with her new job.
বাংলা: সে তার নতুন চাকরিতে তাড়াতাড়ি কাজ শুরু করল।

32 Keep your chin up: হতাশ না হওয়া
Example: Things will get better; keep your chin up!
বাংলা: বিষয়গুলি ভাল হবে; হতাশ না হও!

33 Let sleeping dogs lie: পুরনো সমস্যা নিয়ে চিন্তা না করা
Example: It’s better to let sleeping dogs lie than to stir up trouble.
বাংলা: সমস্যা উস্কে দেওয়ার চেয়ে পুরনো সমস্যা নিয়ে চিন্তা না করা ভালো।

34 On the ball: সজাগ চতুর
Example: She’s really on the ball; she never misses a detail.
বাংলা: সে সত্যিই সজাগ চতুর; সে কখনও একটি বিবরণও মিস করে না।

35 Pull someone's leg: কারও সাথে মজা করা
Example: I was just pulling your leg; I didn’t mean it!
বাংলা: আমি শুধু তোমার সাথে মজা করছিলাম; আমি তা বলিনি!

34 Rome wasn't built in a day: বড় কিছু করতে সময় লাগে
Example: Learning a new language takes time; remember, Rome wasn't built in a day.
বাংলা: একটি নতুন ভাষা শিখতে সময় লাগে; মনে রেখো, রোম এক দিনে তৈরি হয়নি।

35 See eye to eye: একমত হওয়া
Example: They finally saw eye to eye on the project details.
বাংলা: তারা অবশেষে প্রকল্পের বিবরণ নিয়ে একমত হল।

36 Spill the beans: গোপন কথা প্রকাশ করা
Example: She accidentally spilled the beans about the surprise party.
বাংলা: সে ভুল করে সারপ্রাইজ পার্টির গোপন কথা প্রকাশ করে ফেলেছিল।

37 The elephant in the room: স্পষ্ট সমস্যা যা আলোচনা করা হচ্ছে না
Example: We need to address the elephant in the room: the budget cuts.
বাংলা: আমাদের স্পষ্ট সমস্যা আলোচনা করতে হবে: বাজেট কাটা।

38 The whole nine yards: পুরোপুরি
Example: He went the whole nine yards to make the event successful.
বাংলা: সে ইভেন্টটি সফল করতে পুরোপুরি চেষ্টা করেছিল।

39 Throw caution to the wind: ঝুঁকি নিতে প্রস্তুত হওয়া
Example: She threw caution to the wind and decided to travel alone.
বাংলা: সে ঝুঁকি নিতে প্রস্তুত হয়ে একা ভ্রমণের সিদ্ধান্ত নিল।

40 Under the radar: নজর এড়িয়ে
Example: He likes to keep his projects under the radar.
বাংলা: সে তার প্রকল্পগুলো নজর এড়িয়ে রাখতে পছন্দ করে।

41 Wear your heart on your sleeve: অনুভূতি প্রকাশ করা
Example: She wears her heart on her sleeve, so you can always tell how she feels.
বাংলা: সে তার অনুভূতি প্রকাশ করে, তাই তুমি সবসময় জানতে পারবে সে কেমন অনুভব করছে।

42 Your guess is as good as mine: আমার অনুমানও তোমার মতোই
Example: I have no idea what he’s planning; your guess is as good as mine.
বাংলা: আমি জানি না সে কী পরিকল্পনা করছে; আমার অনুমানও তোমার মতোই।

43 Caught in a bind: সমস্যায় পড়া
Example: I’m caught in a bind; I don’t know which option to choose.
বাংলা: আমি সমস্যায় পড়েছি; আমি জানি না কোন বিকল্পটি বেছে নেব।

44 A shot in the dark: অজানা কিছুতে চেষ্টা করা
Example: I made a shot in the dark when I applied for that job.
বাংলা: আমি যখন সেই চাকরির জন্য আবেদন করেছিলাম, তখন আমি অজানা কিছুতে চেষ্টা করেছিলাম।

45 Steal someone's thunder: কারো কৃতিত্ব কেড়ে নেওয়া
Example: I didn’t mean to steal your thunder at the presentation.
বাংলা: আমি উপস্থাপনায় তোমার কৃতিত্ব কেড়ে নেওয়ার উদ্দেশ্যে ছিলাম না।

46 The tip of the iceberg: সমস্যা বা পরিস্থিতির মাত্র একটি অংশ
Example: What we see is just the tip of the iceberg; there are bigger issues.
বাংলা: যা আমরা দেখি তা কেবল একটি অংশ; আরও বড় সমস্যা আছে।

47 Burn the bridge: সম্পর্ক বা সুযোগ নষ্ট করা
Example: Don’t burn your bridges with your former employer.
বাংলা: তোমার প্রাক্তন নিয়োগকের সাথে সম্পর্ক নষ্ট করো না।

48 Jumping through hoops: বিভিন্ন সমস্যা পার হওয়া
Example: I’ve been jumping through hoops to get this project approved.
বাংলা: আমি এই প্রকল্পটি অনুমোদন পেতে বিভিন্ন সমস্যা পার হচ্ছি।

49 Once in a blue moon: খুব কম হয়
Example: I visit my hometown once in a blue moon.
বাংলা: আমি আমার বাড়ি শহরে খুব কম

50 Out of the frying pan and into the fire: এক সমস্যার থেকে অন্য সমস্যায় পড়া
Example: I thought changing jobs would help, but it’s just out of the frying pan and into the fire.
বাংলা: আমি ভেবেছিলাম চাকরি বদলানো সাহায্য করবে, কিন্তু এটি এক সমস্যার থেকে অন্য সমস্যায় পড়া।

51 Cut to the chase: বিষয়ের মূল কথায় আসা
Example: Let’s cut to the chase and discuss the main issue.
বাংলা: চল আমরা মূল কথায় আসি এবং প্রধান বিষয় আলোচনা করি।

52 Fly off the handle: হঠাৎ রেগে যাওয়া
Example: He tends to fly off the handle when he’s stressed.
বাংলা: সে চাপের সময় হঠাৎ রেগে যায়।

53 Give someone the cold shoulder: কারোর প্রতি অবজ্ঞা করা
Example: She gave him the cold shoulder after their argument.
বাংলা: তাদের বাদানুবাদের পর সে তাকে অবজ্ঞা করল।

55 Hit the sack: ঘুমাতে যাওয়া
Example: I’m exhausted; I’m going to hit the sack early tonight.
বাংলা: আমি খুব ক্লান্ত; আমি আজ রাতে আগে ঘুমাতে যাচ্ছি।

56 In hot water: সমস্যায় পড়া
Example: He found himself in hot water after missing the deadline.
বাংলা: সময়সীমা মিস করার পর সে সমস্যায় পড়ল।

57 Keep your fingers crossed: আশা রাখা
Example: I’m keeping my fingers crossed for a positive outcome.
বাংলা: আমি একটি ইতিবাচক ফলাফলের জন্য আশা রাখছি।

58 Make a long story short: সারাংশ বলা
Example: To make a long story short, we missed the train.
বাংলা: সারাংশ বলতে, আমরা ট্রেন মিস করেছি।

59 Miss the boat: সুযোগ হারানো
Example: I missed the boat on that investment opportunity.
বাংলা: আমি সেই বিনিয়োগের সুযোগ হারিয়ে ফেলেছি।

60 No pain, no gain: পরিশ্রম ছাড়া সাফল্য সম্ভব নয়
Example: If you want to succeed, remember: no pain, no gain.
বাংলা: তুমি যদি সফল হতে চাও, মনে রেখো: পরিশ্রম ছাড়া সাফল্য সম্ভব নয়।

61. Pull out all the stops: সর্বোচ্চ চেষ্টা করা
Example: We need to pull out all the stops for this event to succeed.
বাংলা: এই ইভেন্টটি সফল করতে আমাদের সর্বোচ্চ চেষ্টা করতে হবে।

62 Put all your ducks in a row: সবকিছু পরিকল্পিতভাবে করা
Example: Before the launch, we need to put all our ducks in a row.
বাংলা: লঞ্চের আগে আমাদের সবকিছু পরিকল্পিতভাবে করতে হবে।

63 Read between the lines: আড়ালে যা বলা হয় তা বুঝা
Example: If you read between the lines, you can see the true meaning.
বাংলা: যদি তুমি আড়ালে যা বলা হয় তা বুঝতে পারো, তুমি প্রকৃত অর্থ দেখতে পারবে।

64 Rock the boat: সমস্যা তৈরি করা
Example: We don’t want to rock the boat right now; let’s keep things steady.
বাংলা: আমরা এখন সমস্যা তৈরি করতে চাই না; চল, বিষয়গুলো স্থিতিশীল রাখি।

65 Shooting fish in a barrel: সহজ কাজ
Example: This test was like shooting fish in a barrel; I knew all the answers.
বাংলা: এই পরীক্ষা ছিল খুব সহজ; আমি সব প্রশ্নের উত্তর জানতাম।

66 Take it with a grain of salt: সন্দেহ নিয়ে গ্রহণ করা
Example: I heard some gossip, but I take it with a grain of salt.
বাংলা: আমি কিছু গুজব শুনেছি, কিন্তু আমি সন্দেহ নিয়ে গ্রহণ করি।

67 The ball is in your court: তোমার সিদ্ধান্ত নেওয়ার সময়
Example: I’ve done my part; now the ball is in your court.
বাংলা: আমি আমার কাজ করেছি; এখন তোমার সিদ্ধান্ত নেওয়ার সময়।

68 Throw in the towel: হাল ছাড়া
Example: After several failed attempts, she decided to throw in the towel.
বাংলা: কয়েকবার ব্যর্থ প্রচেষ্টার পর, সে হাল ছাড়ার সিদ্ধান্ত নিল।

69 Up in the air: অনিশ্চিত
Example: Our vacation plans are still up in the air due to the weather.
বাংলা: আবহাওয়ার কারণে আমাদের ছুটির পরিকল্পনা এখনও অনিশ্চিত।

70 Walking on eggshells: খুব সাবধানী হয়ে চলা
Example: I feel like I’m walking on eggshells around her since she’s so sensitive.
বাংলা: আমি মনে করি আমি তার চারপাশে খুব সাবধানী হয়ে চলছি কারণ সে খুব সংবেদনশীল।

71 What goes around comes around: যা ঘটে, তা ফেরত আসে
Example: Be kind to others; what goes around comes around.
বাংলা: অন্যদের প্রতি সদয় হও; যা ঘটে, তা ফেরত আসে।

72 When it rains, it pours: যখন একটি সমস্যা হয়, তখন আরও অনেক সমস্যা হয়
Example: After losing my job, my car broke down; when it rains, it pours.
বাংলা: আমার চাকরি হারানোর পর, আমার গাড়ি ভেঙে গেল; যখন একটি সমস্যা হয়, তখন আরও অনেক সমস্যা হয়।

73 You can’t judge a book by its cover: বাহ্যিক দেখে বিচার করা উচিত নয়
Example: He may look rough, but you can’t judge a book by its cover.
বাংলা: সে হয়তো অশালীন দেখাচ্ছে, কিন্তু বাহ্যিক দেখে বিচার করা উচিত নয়।

74 A blessing in disguise: বিপদে সুবিধা
Example: Losing that job was a blessing in disguise; I found something better.
বাংলা: সেই চাকরি হারানো বিপদে সুবিধা ছিল; আমি আরও ভালো কিছু পেলাম।

75 All in the same boat: একই পরিস্থিতিতে থাকা
Example: We’re all in the same boat when it comes to this project.
বাংলা: এই প্রকল্পের ক্ষেত্রে আমরা সবাই একই পরিস্থিতিতে আছি।

76 An arm and a leg: খুব দামি
Example: That dress costs an arm and a leg.
বাংলা: সেই পোশাকের দাম খুব দামি।

77 At the drop of a hat: সহজে
Example: She would travel at the drop of a hat if she could.
বাংলা: যদি সে পারে, তবে সে সহজে ভ্রমণ করবে।

78 Bite the dust: পরাজিত হওয়া
Example: Unfortunately, our team bit the dust in the finals.
বাংলা: দুর্ভাগ্যবশত, আমাদের দল ফাইনালে পরাজিত হয়েছে।

79 Cold turkey: হঠাৎ বন্ধ করা
Example: He quit smoking cold turkey and hasn’t looked back since.
বাংলা: সে হঠাৎ ধূমপান বন্ধ করেছে এবং এর পর থেকে আর ফিরে তাকায়নি।

80 Cut corners: সুবিধা নেওয়া
Example: They cut corners on safety, which is dangerous.
বাংলা: তারা নিরাপত্তায় সুবিধা নিয়েছে, যা বিপজ্জনক।

81 Face the music: ফল ভোগ করা
Example: He knew he had to face the music after making that mistake.
বাংলা: সে জানত সেই ভুল করার পর তাকে ফল ভোগ করতে হবে।

82 Get a second wind: পুনরায় শক্তি পাওয়া
Example: After a short break, I got my second wind and finished the project.
বাংলা: একটি সংক্ষিপ্ত বিরতির পর, আমি পুনরায় শক্তি পেয়ে প্রকল্পটি শেষ করলাম।

83 Go out on a limb: ঝুঁকি নেওয়া
Example: I’m going out on a limb to support this decision.
বাংলা: আমি এই সিদ্ধান্তকে সমর্থন করতে ঝুঁকি নিচ্ছি।

84 Have a chip on your shoulder: অতীতের ক্ষোভ
Example: He always seems to have a chip on his shoulder about his past.
বাংলা: সে সবসময় তার অতীত নিয়ে ক্ষোভে থাকে।

85 In the heat of the moment: উত্তেজনার মধ্যে
Example: I said things I didn’t mean in the heat of the moment.
বাংলা: আমি উত্তেজনার মধ্যে এমন কিছু বলেছিলাম যা আমি মনে করি নি।

86 Jump the gun: আগে ভাগে সিদ্ধান্ত নেওয়া
Example: I think you jumped the gun by announcing the news too early.
বাংলা: আমি মনে করি তুমি আগে ভাগে সিদ্ধান্ত নিয়েছ সংবাদটি খুব তাড়াতাড়ি ঘোষণা করে।

87 Know the ropes: কাজের পদ্ধতি জানা
Example: It took me a while to learn the ropes at my new job.
বাংলা: আমার নতুন চাকরিতে কাজের পদ্ধতি জানতে কিছুটা সময় লেগেছিল।

88 Last straw: শেষ ধৈর্যের সীমা
Example: That was the last straw for me; I had to quit.
বাংলা: সেটিই আমার জন্য শেষ ধৈর্যের সীমা ছিল; আমাকে কাজ ছাড়তে হয়েছিল।

89 Leave no stone unturned: সবকিছু চেষ্টা করা
Example: I will leave no stone unturned to find the best solution.
বাংলা: আমি সেরা সমাধান খুঁজে পেতে সবকিছু চেষ্টা করব।

90 Make a mountain out of a molehill: ছোট বিষয়কে বড় করা
Example: Don’t make a mountain out of a molehill; it’s just a minor issue.
বাংলা: ছোট বিষয়কে বড় করো না; এটি কেবল একটি অতি সামান্য সমস্যা।

81 Not playing with a full deck: পুরোপুরি মস্তিষ্কে না থাকা
Example: I think he’s not playing with a full deck; he keeps forgetting things.
বাংলা: আমি মনে করি সে পুরোপুরি মস্তিষ্কে নেই; সে সবসময় জিনিস ভুলে যায়।

82 On cloud nine: খুব খুশি
Example: She was on cloud nine after hearing the good news.
বাংলা: ভালো খবর শুনে সে খুব খুশি ছিল।

83 Out of the blue: হঠাৎ
Example: He called me out of the blue after years of no contact.
বাংলা: বছরের পর বছর যোগাযোগ না করার পর, সে হঠাৎ ফোন করল।

84 Put your money where your mouth is: কথার সাথে কাজের সমর্থন করা
Example: If you believe in the project, put your money where your mouth is.
বাংলা: যদি তুমি প্রকল্পে বিশ্বাস কর, তাহলে কথার সাথে কাজের সমর্থন কর।

85 Read the riot act: কঠোর সতর্কতা দেওয়া
Example: The teacher read the riot act to the noisy students.
বাংলা: শিক্ষক শোরগোল করা ছাত্রদের কঠোর সতর্কতা দিলেন।

86 Save for a rainy day: ভবিষ্যতের জন্য সঞ্চয় করা
Example: It’s wise to save for a rainy day.
বাংলা: ভবিষ্যতের জন্য সঞ্চয় করা বুদ্ধিমানের কাজ।

87 The best of both worlds: দুই ধরনের সুবিধা পাওয়া
Example: Working part-time gives me the best of both worlds.
বাংলা: আংশিক সময়ের কাজ করা আমাকে দুই ধরনের সুবিধা দেয়।

88 The whole shebang: পুরো বিষয়
Example: I want the whole shebang for my birthday party this year.
বাংলা: আমি এই বছর আমার জন্মদিনের পার্টির জন্য পুরো বিষয়টি চাই।

89 Turn a blind eye: অজ্ঞান হয়ে যাওয়া
Example: The manager turned a blind eye to the employee’s misconduct.
বাংলা: ম্যানেজার কর্মচারীর অসদাচরণের দিকে অজ্ঞান হয়ে গেল।

90 Up the creek without a paddle: বিপদে পড়া
Example: I’m up the creek without a paddle since I lost my wallet.
বাংলা: আমি বিপদে পড়েছি কারণ আমি আমার পার্স হারিয়েছি।

91 Wild goose chase: অকারণ অনুসন্ধান
Example: I went on a wild goose chase looking for that book.
বাংলা: আমি সেই বই খুঁজতে অকারণ অনুসন্ধানে গিয়েছিলাম।

92 Your heart is in the right place: সৎ মন থাকা
Example: I know you meant well; your heart is in the right place.
বাংলা: আমি জানি তুমি ভালোভাবেই বলেছ; তোমার মন সৎ।

93 Burning the midnight oil: রাত জাগা
Example: She’s been burning the midnight oil studying for her exams.
বাংলা: সে তার পরীক্ষার জন্য পড়াশোনা করতে রাত জাগছে।

94 .In a nutshell: সংক্ষেপে
Example: In a nutshell, we need to improve our communication skills.
বাংলা: সংক্ষেপে বলতে গেলে, আমাদের যোগাযোগ দক্ষতা বাড়াতে হবে।

95 Throw caution to the wind: ঝুঁকি নেওয়া
Example: He decided to throw caution to the wind and invest in the startup.
বাংলা: সে ঝুঁকি নিয়ে স্টার্টআপে বিনিয়োগ করার সিদ্ধান্ত নিল।

96 Break the bank: অর্থ ব্যয় করা
Example: The new car will break the bank, but it’s worth it.
বাংলা: নতুন গাড়িটি অনেক টাকা লাগবে, কিন্তু এটি উপযুক্ত।

97 No strings attached: কোনো শর্ত ছাড়া
Example: The offer was no strings attached; it was genuinely free.
বাংলা: এই প্রস্তাব ছিল কোনো শর্ত ছাড়া; এটি সত্যিই বিনামূল্যে ছিল।

98 Keep your nose clean: ভালো আচরণ করা
Example: If you want to stay out of trouble, keep your nose clean.
বাংলা: যদি তুমি সমস্যায় না পড়তে চাও, তবে ভালো আচরণ কর।

99 Break even: লাভ ক্ষতি সমান হওয়া
Example: The business finally broke even after a year.
বাংলা: এক বছরের পর ব্যবসাটি অবশেষে লাভ-ক্ষতি সমান হলো।

100 The cream rises to the top: সেরা জিনিস সেরা হয়
Example: In a competitive environment, the cream rises to the top.
বাংলা: প্রতিযোগিতামূলক পরিবেশে, সেরা জিনিস সেরা হয়।

101 Don't cry over spilled milk: যা গেছে, তার জন্য দুঃখ করা ঠিক নয়
Example: It's done now, so don't cry over spilled milk.
বাংলা: এখন এটি হয়ে গেছে, তাই যা গেছে তার জন্য দুঃখ করো না।

102 It's a small world: সবাই পরিচিত
Example: I ran into my childhood friend; it’s a small world!
বাংলা: আমি আমার শৈশবের বন্ধুর সাথে দেখা করেছি; এটি সত্যিই একটি ছোট পৃথিবী!

103 Take the bull by the horns: সাহসিকতার সাথে মোকাবিলা করা
Example: He decided to take the bull by the horns and confront his boss.
বাংলা: সে সাহসিকতার সাথে মোকাবিলা করে তার বসের সাথে কথা বলার সিদ্ধান্ত নিল।

104 The straw that broke the camel's back: পরবর্তীতে ঘটে যাওয়া ক্ষতি
Example: That last argument was the straw that broke the camel's back.
বাংলা: শেষ বাদানুবাদটি ছিল শেষ ক্ষতি।

105 To each their own: প্রত্যেকের নিজস্ব পছন্দ
Example: I don’t like that movie, but to each their own.
বাংলা: আমি সেই সিনেমাটি পছন্দ করি না, কিন্তু প্রত্যেকের নিজস্ব পছন্দ।

106 Against the clock: সময়ের সাথে প্রতিযোগিতা করা
Example: We were working against the clock to finish the project.
বাংলা: আমরা প্রকল্পটি শেষ করতে সময়ের সাথে প্রতিযোগিতা করছিলাম।

107 A taste of your own medicine: নিজের আচরণের ফল ভোগ করা
Example: Now he’s experiencing a taste of his own medicine.
বাংলা: এখন সে নিজের আচরণের ফল ভোগ করছে।

108 All bark and no bite: কথা কিন্তু কার্যকলাপ নেই
Example: He talks tough, but he’s all bark and no bite.
বাংলা: সে কঠিন কথা বলে, কিন্তু কার্যকলাপ নেই

109 As right as rain: পুরোপুরি ঠিক
Example: After the fix, the car was as right as rain.
বাংলা: মেরামতের পর গাড়িটি পুরোপুরি ঠিক ছিল।

110. Burn the midnight oil: রাত জাগা
Example: He had to burn the midnight oil to meet the deadline.
বাংলা: সময়সীমা মেটানোর জন্য তাকে রাত জাগতে হয়েছিল

111 At a crossroads: গুরুত্বপূর্ণ সিদ্ধান্তের মুখোমুখি হওয়া
Example: She’s at a crossroads in her career and must make a choice.
বাংলা: সে তার কর্মজীবনে একটি গুরুত্বপূর্ণ সিদ্ধান্তের মুখোমুখি এবং একটি পছন্দ করতে হবে।

112 Barking up the wrong tree: ভুল বোঝা
Example: If you think I’m the problem, you’re barking up the wrong tree.
বাংলা: যদি তুমি মনে করো আমি সমস্যার কারণ, তাহলে তুমি ভুল বোঝছো।

113 Burn the candle at both ends: অতিরিক্ত পরিশ্রম করা
Example: She’s been burning the candle at both ends and needs a break.
বাংলা: সে অতিরিক্ত পরিশ্রম করছে এবং একটি বিরতির প্রয়োজন।

114 Caught between a rock and a hard place: দুটো কঠিন পরিস্থিতির মধ্যে পড়া
Example: He’s caught between a rock and a hard place with this decision.
বাংলা: এই সিদ্ধান্তের সঙ্গে সে দুটো কঠিন পরিস্থিতির মধ্যে পড়েছে।

115 Every cloud has a silver lining: প্রতিটি খারাপ পরিস্থিতির কিছু ভালো দিক থাকে
Example: Even though I lost my job, I know every cloud has a silver lining.
বাংলা: যদিও আমি চাকরি হারিয়েছি, আমি জানি প্রতিটি খারাপ পরিস্থিতির কিছু ভালো দিক থাকে।

116 Hit the ground running: কাজ শুরু করা
Example: She hit the ground running on her first day at the new job.
বাংলা: নতুন চাকরিতে প্রথম দিনেই সে কাজ শুরু করেছিল।

117 Jump on the bandwagon: জনপ্রিয় কিছুতে যোগদান করা
Example: Everyone is jumping on the bandwagon for that new diet.
বাংলা: সবাই সেই নতুন ডায়েটের জন্য যোগ দিচ্ছে।

118 Know the ropes: কাজের পদ্ধতি জানা
Example: It’s important to know the ropes when you start a new job.
বাংলা: নতুন চাকরিতে শুরু করার সময় কাজের পদ্ধতি জানা গুরুত্বপূর্ণ।

119 Let the cat out of the bag: গোপন কথা ফাঁস করা
Example: I accidentally let the cat out of the bag about the surprise party.
বাংলা: আমি ভুলক্রমে সারপ্রাইজ পার্টির গোপন কথা ফাঁস করে দিয়েছিলাম।

120 Make ends meet: অর্থনৈতিকভাবে চলা
Example: It’s hard to make ends meet with rising costs.
বাংলা: বাড়তি খরচের সঙ্গে অর্থনৈতিকভাবে চলা কঠিন।

121 Put the cart before the horse: আগে কাজের সঠিক পদক্ষেপ না নেওয়া
Example: Don’t put the cart before the horse; plan before you act.
বাংলা: আগে কাজের সঠিক পদক্ষেপ নেবেন না; কাজ করার আগে পরিকল্পনা করুন।

122 Raining cats and dogs: প্রচুর বৃষ্টি পড়া
Example: It’s raining cats and dogs outside!
বাংলা: বাইরে প্রচুর বৃষ্টি পড়ছে!

123 Sitting on the fence: কোনো পক্ষ না নেওয়া
Example: Stop sitting on the fence and make a decision!
বাংলা: পক্ষে না থেকে একটি সিদ্ধান্ত নাও!

124 Smell a rat: সন্দেহ হওয়া
Example: I smell a rat in this situation; something isn’t right.
বাংলা: এই পরিস্থিতিতে আমাকে সন্দেহ হচ্ছে; কিছু ঠিক নেই।

125 Take a back seat: পিছনে থাকা
Example: He’s decided to take a back seat and let others lead.
বাংলা: সে পিছনে থাকার সিদ্ধান্ত নিয়েছে এবং অন্যদের নেতৃত্ব দিতে দিয়েছে।

126The whole nine yards: পুরোপুরি
Example: They went the whole nine yards to make the event a success.
বাংলা: তারা এই ইভেন্টকে সফল করতে পুরোপুরি চেষ্টা করেছে।

127 Throw in the towel: পরাজয় মেনে নেওয়া
Example: After several attempts, he decided to throw in the towel.
বাংলা: কয়েকবার প্রচেষ্টার পর, সে পরাজয় মেনে নেওয়ার সিদ্ধান্ত নিল।

128 Under the weather: অসুস্থ
Example: I’m feeling a bit under the weather today.
বাংলা: আমি আজ একটু অসুস্থ বোধ করছি।

129 Walking on air: খুব খুশি
Example: She was walking on air after getting accepted to her dream school.
বাংলা: সে তার স্বপ্নের স্কুলে ভর্তি হওয়ার পর খুব খুশি ছিল।

130 You scratch my back, I’ll scratch yours: পারস্পরিক সহযোগিতা
Example: Let’s help each other out; you scratch my back, I’ll scratch yours.
বাংলা: আসুন একে অপরকে সাহায্য করি; তুমি আমার পিঠে খোঁচা দাও, আমি তোমার খোঁচা দেব।

 

logo
Red Rose Corporation

Providing reliable since 2023

Get in Touch

Get Contact Info

Download Our Apps

App LogoLearnify App LogoRed Rose Chatting App Logo

© 2025 Red Rose Corporation, All Right Reserved.